اگر خارج از ایران باشید و با جملات این چنینی برخورد کنید،
بدونید طرف مقابل حتما ایرونیه :D
.
He looks at me Left Left
چپ چپ نگاه میکنه!
.
I die for your height and top
قربونه قد وبالات!
.
Ate my head
سرمو خورد!
.
He has grown a tail
دم در آورده!
.
On my eyes
به روی چشمم!
.
Light up my homework
تکلیف منو روشن کن!
.
Don;t hit yourself into left Ali Street
خودت رو به کوچه علی چپ نزن!
.
To my death?!
مرگ من؟!
.
I ate the ground and my father came out
خوردم زمین، پدرم در اومد!
.
Take away the person that washes your dead body
مرده شورتو رو ببرن!
.
Pull your carpet out of the water
گلیمتو رو از آب بکش!
.
I;ll hit you so hard that electricity will pop out of your eyes
انقدر سفت بزنمت که برق از چشمات بپره!
.
His/Her donkey passed over the bridge
خرش از پل گذشته!
.
What kind of dirt should I put on my head
چه خاکی به سرم بریزم؟!
.
The neighbors chicken is a goose
مرغ همسایه غازه!
.
Marriage is an uncut watermelon
ازدواج هندونه ای نبریده است!
.
Happiness has been hitting you under the belly
خوشی زده زیر دلت!
.
Don;t drop worms
کرم نریز
درباره :
مطالب دیگر ,
مطالب گوناگون ,
امتیاز : |
|
نتیجه : 0 امتیاز توسط 0 نفر مجموع امتیاز : 0 |
|
نمایش این کد فقط در ادامه مطلب
برچسب ها :
ترجمه ضرب المثل های انگلیسی ,
ضرب المثل ایرانی به زبان انگلیسی ,
ضرب المثل به زبان انگلیسی ,
ضرب المثل خنده دار ,
ضرب المثل های انگلیسی ,
بازدید : 515
تاریخ : چهارشنبه 08 خرداد 1392 زمان : 21:01 |
نویسنده :
ESMAIL |
نظرات (0)